A mock translation system, method, and program is provided which converts single-byte base-language data and performs a mock translation on it to produce internationalization test data, which incorporates double-byte expansion characters having a second byte as "5C", such as a double wide dash character. These expansion characters are used as a placeholder to accommodate the additional space needed for later translating the text into a different language. In addition, field boundary characters, such as brackets, are used to designate the beginning and end of the text with the placeholders. This data is stored in localization files and displayed in a software application in place of the English or foreign-language text. By visually inspecting each screen, the programmer or proofreader is able to easily recognize many internationalization errors, without requiring the ability to read any foreign language. These errors include truncation, alignment, or other formatting errors, and programming errors such as text that is hard-coded, localization files missing from the program build, text missing from localization files, and text composed of more than one translated message. Double-byte processing errors are also made evident if a back slash having a "5C" single-byte code appears in the displayed text in place of a double-wide dash character.

Mock система, метод, и программа перевода обеспечены которая преобразовывает данные по основани-4zyka одиночн-ba1ta и выполняет mock перевод на ей для того чтобы произвести проверку данных интернационализации, которая включает характеры расширения двойн-ba1ta имея второй байт как "5C", such as двойной широкий характер черточки. Эти характеры расширения использованы как placeholder для того чтобы приспособить дополнительный космос необходимы для более поздно переводить текст в по-разному язык. In addition, характеры границы поля, such as кронштейны, использованы для того чтобы обозначить начало и конец текста с placeholders. Эти данные хранятся в архивах локализацией и показываются в применении средства программирования in place of текст английской языка или чуж-4zyka. визуально проверять каждый экран, программник или корректировщик могут легко узнать много ошибок интернационализации, без требовать способности прочитать любой иностранный язык. Эти ошибки вклюают усекание, выравнивание, или другие ошибки форматизации, и ошибки при программировании such as текст который hard-coded, локализация хранит отсытствия от строения программы, текст пропуская от локализации хранит, и текст составленный больше чем одного переведенного сообщения. ошибки Двойн-ba1ta обрабатывая также сделаны очевидным если задний слеш имея Кодего одиночн-ba1ta "5C" появляется в показанный текст in place of двойн-wiroki1 характер черточки.

 
Web www.patentalert.com

< (none)

< Method and apparatus for providing finer marking granularity for fields within objects

> System and method for interactive implementation and testing of logic cores on a programmable logic device

> (none)

~ 00044